Scrisoarea scrisă în limba spaniolă este atât o artă, cât și o știință. Ca orice tip de scriere, este necesar un anumit nivel de creativitate pentru a vă exprima, gândurile, nevoile și dorințele voastre în formă scrisă. În același timp, literele folosesc frecvent un număr de formule stabilite, cum ar fi cuvintele engleze echivalente "Hi" și "Dragă", în funcție de variabile precum nivelul de formalitate cerut și circumstanțele care trebuie scrise. Dar deschiderea unei scrisori în limba spaniolă, acele cuvinte folosite pentru a saluta persoana și a începe scrisoarea, sunt ușor de învățat.
$config[code] not foundDeterminați cine scrie scrisoarea către. Scrii unui prieten? Un manager de la o companie?
Determinați scopul scrisorii dvs. De ce le scrii scrisoarea? Scrii o scrisoare frumoasă lungă acasă familiei tale în timp ce ești departe de afaceri? Adresați-vă unui manager de resurse umane la o companie unde doriți să fiți angajat?
Determinați nivelul corect al formalităților de utilizat în scrisoarea dvs. Ca regulă generală, scrisorile oficiale sunt rezervate corespondenței de afaceri și persoanelor pe care nu le cunoașteți foarte bine, în timp ce scrisorile informale sunt rezervate prietenilor apropiați și familiei.
Scrieți adresa firmei adresate în colțul din dreapta sus și sub ea, data la care scrieți scrisoarea. Aceasta este numai pentru corespondența oficială de afaceri și nu este necesară dacă scrieți un e-mail sau scrieți o scrisoare informală.
Deschideți o scrisoare oficială cu o expresie precum "Estimado Sr. Fulano" sau "Estimada Sra. Blanco "(Dragă doamnă Blanco). Utilizați "Distinguido Sr. Fulano" (Stimate Domnule Fulano) și "Distinguida Sra. Blanco "(Dragă doamnă Blanco) dacă doriți să fiți deosebit de respectuoși. Ca și cuvintele "Miss" și "Mrs." în limba engleză, "Señorita" nu mai este utilizată într-un context de afaceri; "Señora" este folosit exclusiv.
Deschideți o scrisoare informală cu o expresie ca "Querido Javi" și "Querida Ana" (Dragă Ana). Puteți spune, de asemenea, "Hola Javi" (Hi Javi) sau "Hola Ana" (Hi Ana).
Bacsis
Corespondența de afaceri între anumite sectoare din țările vorbitoare de limbă spaniolă a devenit puțin mai relaxată de-a lungul anilor, dar este întotdeauna mai bine să se greșească din perspectiva prea formală decât să comită greșeala de a fi prea informală.
Dacă nu cunoașteți numele persoanei și nu puteți afla, deschideți pur și simplu litera "Señor", "Señora" sau "Señores".